一个非洲酋长到伦敦访問, 一群记者在机场截住了他."早上好, 酋长先生", 其中一人問道: "你的路途舒适吗?"酋长发出了一连串刺耳的声音——哄、哼、啊、吱、嘶嘶, 然后用纯正的英语說道: "是的, 非常地舒适.""那么, 您准备在這里待多久?"他发出了同样的一连串噪音, 然后答: "大約三星期, 我想.""酋长, 告诉我, 你是在哪学的這样流利的英语?"迷惑不解的记者問.又是一阵哄、吭、啊、吱、嘶嘶声, 酋长說: "从短波收音机里."
适得其反
拉尔辛嗜酒如命, 医生建议他采取瑜伽法 (即: 印度一种神秘的宗教哲学, 相信能用默坐思维和刻苦修行的办法获得超自然的力量_译者注) 酒.过了几天, 医生碰见他的妻子就問她丈夫做迷趺囱?_大夫, 很糟糕, 现在他可以倒立着喝酒.
适得其反
一位旅游者在某招呼站招手请司机停车.他問售票员: "从這里到摄政园要多少钱?" 售票员說: "五便士."旅游者没有上车.但车子一开动, 他就跟在后面跑起來.当他在下一站追上那辆汽车时, 他气喘吁吁地問: "现在到摄政园要多少钱?" 售票员說: "十便士.您跑错方向了."
适得其反
有人問一位科学家, 他是怎样把大批有才华的青年人团结在自己身边的.科学家想了想, 回答說: "我不怕在青年人面前承认自己的知识不足, 不怕承认自己是个傻瓜."不料翻译却把這句话翻译成完全相反的意思: "我不怕青年人是傻瓜."
本贴源自: http://bbs.xuexi.biz/read-htm-tid-70609.html